吕博士推荐
快捷搜索
  • To
    图书详情
    代理商:大苹果
    页数:416
    定价:0.00 美元
    上传日期:2023-12-18 0:00:00

    GOOD FORTUNE: A NOVEL

    Book ID/图书代码: 02173023C00021

    English Summary/英文概要: A whip-smart and charming debut novel that brilliantly reimagines Pride and Prejudice, set in contemporary Chinatown, exploring contemporary issues of class divides, family ties, cultural identity, and the pleasures and frustrations that come with falling in love.

    When Elizabeth Chen’s ever-hustling realtor mother finally sells the beloved if derelict community center down the block, the new owners don’t look like typical New York City buyers. Brendan Lee and Darcy Wong are good Chinese boys with Hong Kong money. Clean-cut and charismatic, they say they are committed to cleaning up the neighborhood. To Elizabeth, that only means one thing: Darcy is looking to give the center an uptown makeover.

    Elizabeth is determined to fight for community over profit, even if it means confronting the arrogant, uptight man every chance she gets. But where clever, cynical Elizabeth sees lemons, her mother sees lemonade. Eager to get Elizabeth and her other four daughters ahead in the world (and out of their crammed family apartment), Mrs. Chen takes every opportunity to keep her investors close. Closer than Elizabeth likes.

    The more time they spend together, the more conflicted Elizabeth feels…until a shocking betrayal forces her to reconsider everything she thought she knew about love, trust, and the kind of person Darcy Wong really is.

    Chinese Summary/中文概要: 这是一部聪明而迷人的处女作,重新想象了《傲慢与偏见》,故事发生在当代唐人街,探讨了阶级分化、家庭关系、文化认同以及恋爱带来的快乐和挫折等当代问题。

    伊丽莎白•陈那作为房地产经纪人的母亲终于卖掉了这个街区备受喜爱但被遗弃的社区中心,新业主看起来不像典型的纽约市人。布兰登•李和达西•黄是来自香港的、有钱的中国人。他们衣着整洁,富有魅力,他们说他们致力于清理社区。对伊丽莎白来说,这只意味着一件事:达西希望对市中心进行住宅区改造。

    伊丽莎白决心为社区争取利润,即使这意味着她就要面对这个傲慢的男人。但聪明、愤世嫉俗的伊丽莎白看到的是柠檬,而她妈妈看到的则是柠檬水。陈急于让伊丽莎白和她的其他四个女儿遥遥领先,走出拥挤的家庭公寓,她抓住一切机会与投资者保持密切联系。接近伊丽莎白的喜好。

    他们在一起的时间越长,伊丽莎白就越感到矛盾,直到一次令人震惊的背叛迫使她重新考虑她所知道的关于爱、信任和达西•黄的一切。(ZY)

    Awards/获奖情况:“《傲慢与偏见》的粉丝们会为奥斯汀经典小说中细致入微的人物、疯狂的社交和隐秘的女权主义感到高兴,但这部当代文学作品中的浪漫、诙谐的文化抨击与街头幽默是新鲜、及时的,完全是周的风格。”——考特尼•莫姆。《纽约时报》畅销书《没有你,我在这里玩得很开心》《库斯塔阿里格里》《触碰》和《马年》的作者

    “简•奥斯汀粉丝的必读书目。”——《Parade》

    “这是我等了一辈子的故事,周用轻快的玩笑和用心,从一个经典的爱情故事中编织了一个令人惊讶的新故事。简会感到骄傲的。”——卡罗林•休恩,畅销书《疲惫女性的命运》的作者

    “周诙谐有趣的处女作将《傲慢与偏见》搬上了纽约唐人街的舞台,书中尖锐的对话、充满活力的背景、对绅士化和家庭责任的巧妙探索,最重要的是,还有一段可爱的爱情,这应该会为周赢得很多粉丝。”——《出版者周刊》

    “简•奥斯汀的粉丝们应该喜欢这本书,尤其是那些喜欢对她的小说进行现代、多元文化的重新想象的人,比如喜欢索纳利•德夫的《傲慢、偏见和其他口味》和乌兹玛•贾拉鲁丁的《最后的阿伊莎》。”——《图书馆杂志》

    “简•奥斯汀的《傲慢与偏见》是友谊和团结,它是一个叙事引擎。在对本内特夫妇进行重新分类的过程中,周既揭示了原作的新层次,也揭示了奥斯汀遗漏的一些内容。”——《洛杉矶时报》

    “周对一个有数百年历史的故事的全新演绎将《傲慢与偏见》带到了21世纪初的纽约唐人街。”——美国全国公共广播电台

    “希望从新的、有趣的、当代的视角来看待奥斯汀的经典作品《傲慢与偏见》的读者,会对周的处女作感到兴奋。每一个关键人物在面对年长和年轻一代亚裔美国人的文化期望时,都展示了自己的长处、短处和幽默感,同时也接受了当前对教育、就业和航海的看法。简•奥斯汀的粉丝会喜欢周的创意,浪漫喜剧的粉丝们会希望将其视为他们下一部最喜欢的书籍。”——《书单》

    “书中充满了可爱的角色,我大声笑出声来。”——《女人的世界》杂志

    “既然我们都痴迷于历史浪漫,为什么不通过复述《傲慢与偏见》来抑制你的渴望,而是让它变得有教养呢?在周的处女作中,我们看到了达西•黄,他是纽约唐人街一个破旧但备受喜爱的社区中心的业主。前主人的女儿伊丽莎白对他们的避风港被用来牟利感到不太高兴,所以她决定与势利、傲慢的投资者斗争,以获得属于他们的东西。如果她也能与他对抗自己的浪漫吸引力就好了。”——《大都市》

    About the Author/作者介绍: C•K•周是一位美籍华裔作家,现居纽约市。她拥有亨特学院的英国文学硕士学位。在她不写作的时候,她喜欢看老电影、做白日梦。她的作品之前曾以另一个名字出现在《太阳结构杂志》和《明亮的墙壁/黑暗的房间》等杂志上。

    C. K. Chau is a Chinese American writer based in New York City. She holds a master’s degree in English literature from Hunter College. When she isn’t writing, she likes to watch old films and daydream about her next meal. Her writing has previously appeared in Sun-Struck Magazine and Bright Wall/Dark Room, among others, under another name.

    Format:HARDCOVER

    Rights Status/版权销售情况:Simplified Chinese/简体中文:AVAILABLE

    Complex/Traditional Chinese/繁体中文:AVAILABLE

    Sales in other countries/其他国家销售情况:

    原文第一章内容:暂无

    手稿:暂无

    大纲:暂无